月刊タイガース


月刊タイガース
阪神タイガースの球団発行誌『月刊タイガース』は毎月1日発売。
V奪回、そして日本一を目指す阪神タイガース情報が満載。

月刊タイガース(今月号)月刊タイガース編集日誌ついに月刊タイガースが国際化!? [06.5.22]
月刊タイガース編集日誌
マツバラワールド
クローズアップインタビュー
一日記者インタビュー
半世紀回虎録
トラファンメール
編集室ホットライン
バックナンバー
年間定期購読



携帯でバーコードを読み取ろう!
携帯で
バーコードを
読み取ろう!
iモード版月刊タイガース
サイトがご覧いただけます。

URLを携帯に送信
月刊タイガース編集日誌


このコーナーは取材、編集の裏話やよもやま話を随時アップしていきます。
ついに月刊タイガースが国際化!?
 
 

 先日、甲子園球場に台湾メディアが林選手の取材に来ていました。CPBL、日本で言うところのNPB(日本プロ野球機構)が発行している雑誌なのですが、その名も『職業棒球』。その時、ウーさんという記者の方を紹介され、ぜひ日本の月刊タイガースと色々な面でリレーションシップを強めていきたいというグローバルなお話をいただきました(もちろん通訳の人を通してですが)。その国際化プロジェクトのファーストステップとして、まずはお互いの雑誌を交換しました。

 『職業棒球』―そのページをパラパラとめくると、中身は豊富な写真に漢字のみの記事がギッシリ。何が書いてあるかはほとんどわからないのですが、日本語しか知らない日本人にしてみると、その漢字の使い方が実に面白い。見出しを少し挙げてみるとこんな感じ。

・新暴力熊打線誕生
・暴力熊vs暴力鷹
・好悶的四月天
・精彩四人組
・変色的全塁打王

 その字からそれぞれイメージを想像してみてください。

 もちろん金本選手の連続試合フルイニング出場の世界記録の記事も写真入りで大きく載っています。

・世界新鉄人 金本知憲

 日本のプロ野球界で活躍する台湾の選手もたくさんいますから、そういう選手にもたくさんページを割いています。興味深いのはその球団名。

『阪神虎』『中日竜』・・・これはよくわかります。
『西武獅』『廣島鯉魚』・・・これもまだわかります。
『日本火腿』・・・中華料理の名前で見たことある字ですね。
『軟體銀行鷹』・・・なんこつ銀行???

 とまあ、こんな感じ。何でも無理やり漢字で表記してしまうとこうなるんですね。

 ちなみに、冒頭の国際化プロジェクト。月刊タイガースのスタッフ全員が中国語も英語も理解できないため、次のステップはまだ白紙の状態です。

もどる
トップページへ
 
 
阪神タイガース公式ホームページ 阪神タイガース
公式ホームページへ
月刊タイガースホームページ 本サイト「月刊タイガース」への
リンクはご自由に。
こちらのバナーをお使いください。


  サイトマップ 印刷の東洋紙業株式会社 プライバシーポリシー
Copyright(C)1998-2006 TOYO SHIGYO PRINTING CO.,LTD. All Rights Reserved.